May the Force Be With You!
21.01.2009 в 18:40 Пишет Vereleen Vennem: [дышать]
это я так....просто к месту....короче это часть разговора об этом чудесном творении, которое зацепило во время просмотра фильма Еквилибриум...и на столько что захотелось это дать своим студентам однажды.и мы переводили это стихотворение.
вот в общем те, что я просто успела сохранить.
я не бцдц называть имен ребят, но все же...
Переводы:
***
У меня был рай, вышитый из лоскутков,
Украшенный золотым и серебряным светом,
Грустный, дымчатый и темно серый лоскут...,
Ночи, и света, и полутьмы...
Я хочу простелить лоскут перед твоими ногами,
но я, будучи бедным имею только мечты,
Я простелю мечты свои перед ногами:
Ступай легко, потому что ты ступаешь на мои мечты.
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
(прошу простить что коряво по украински...просто дома нет украинского)
Пишет Romella:
Да-да, я опять смотрю Эквилибриум XD
***
Будь у меня в руках небесный шёлк,
Расшитый светом солнца и луны,
Прозрачный, тусклый или тёмный шёлк
Беззвёздной ночи, солнца и луны,
Я шёлк бы расстилал у ног твоих.
Но я – бедняк, и у меня лишь грезы,
Я простираю грёзы под ноги тебе,
Ступай легко, мои ты топчешь грезы...
оригинал
Уильям Батлер Йейтс
URL записи*URL записи***
Будь у меня в руках небесный шёлк,
Расшитый светом солнца и луны,
Прозрачный, тусклый или тёмный шёлк
Беззвёздной ночи, солнца и луны,
Я шёлк бы расстилал у ног твоих.
Но я – бедняк, и у меня лишь грезы,
Я простираю грёзы под ноги тебе,
Ступай легко, мои ты топчешь грезы...
оригинал
Уильям Батлер Йейтс
это я так....просто к месту....короче это часть разговора об этом чудесном творении, которое зацепило во время просмотра фильма Еквилибриум...и на столько что захотелось это дать своим студентам однажды.и мы переводили это стихотворение.
вот в общем те, что я просто успела сохранить.
я не бцдц называть имен ребят, но все же...
Переводы:
***
У меня был рай, вышитый из лоскутков,
Украшенный золотым и серебряным светом,
Грустный, дымчатый и темно серый лоскут...,
Ночи, и света, и полутьмы...
Я хочу простелить лоскут перед твоими ногами,
но я, будучи бедным имею только мечты,
Я простелю мечты свои перед ногами:
Ступай легко, потому что ты ступаешь на мои мечты.
_____________________________________________________________
***
Я знаю, что вышитый из грез,
Украшенный сияньем золота и серебра,
Грустными и темными мечтами,
Ночи, и света, и полутьмы.
Я поднесу к твоим ногам мечты -
Все, что имею у себя в душе,
И грезы простелю перед тобою:
Ступай легко, я за тобой по облакам мечты своей пойду....
Я знаю, что вышитый из грез,
Украшенный сияньем золота и серебра,
Грустными и темными мечтами,
Ночи, и света, и полутьмы.
Я поднесу к твоим ногам мечты -
Все, что имею у себя в душе,
И грезы простелю перед тобою:
Ступай легко, я за тобой по облакам мечты своей пойду....
_____________________________________________________________
***
Души матерiя пронизана небесным духом,
Прикрашена тим свiтлом металiв дорогiх,
Блакитним, тьмяним, темним духом,
i день, i нiч, в матерii це свiт.
Пiд твоi нiжнi, божi нiжки
готовий простелить цю мить,
але не в мрiях, та хоть трiшки?
в мiй свiт надii затупiть.
нiжнiше, прошу вас, ступайте,
душi моэi не займацте....
Души матерiя пронизана небесным духом,
Прикрашена тим свiтлом металiв дорогiх,
Блакитним, тьмяним, темним духом,
i день, i нiч, в матерii це свiт.
Пiд твоi нiжнi, божi нiжки
готовий простелить цю мить,
але не в мрiях, та хоть трiшки?
в мiй свiт надii затупiть.
нiжнiше, прошу вас, ступайте,
душi моэi не займацте....
(прошу простить что коряво по украински...просто дома нет украинского)