12:02

Stardust

May the Force Be With You!
Тут подумалось о том, что прозвище, которым называл Джин Эрсо ее отец Гален Эрсо, очень классно перевели на украинский язык: Stardust - Зореграй.
Я понятия не имею, как это перевели на русский, потому что смотрела я фильм только в кинотеатре и собираюсь смотреть еще в оригинале, когда найду его на блурей. Быть может, кто-то мне подскажет, как это было по-русски.
Тем не менее, Вот это самое Зореграйчик, Зореграй - так хорошо описывает невероятную любовь Галена к своей дочери, что просто с самых первых кадров, понимаешь, как это важно. Дело в том, что Зореграй - это что-то типа душа моя, мой любимый цветочек и прочего, что есть ласкательного по отношению к любимым людям. Это так красиво, что это стоит вообще отдельного разговора. Было бы интересно еще узнать у нейтив спикеров, насколько Stardust соответствует подобному в ангельском.


@темы: мыслеблудие, мысли вслух, мыслевслухие, вкусности, космос, лирическое, английский, словоблудие, ЗВ, философское, наблюдения, фильмы, имею право на свою точку зрения, личное ИМХО, добро VS зло, словарности, Микоми задротствует, магия, красота, сравнения

Комментарии
24.02.2017 в 12:28

Я не ангел, я демон-альбинос
Было бы интересно еще узнать у нейтив спикеров, насколько Stardust соответствует подобному в ангельском.
А вот и правда интересно, дословно-то это - просто "звёздная пыль"...
24.02.2017 в 12:44

May the Force Be With You!
Сэн-химэ, угу. Я, дело в том что, читала недавно статью, где один ангельскоговорящий персонаж рассуждал на эту тему. Но там не особо понятно, соответствует ли это такому же варианту. Или это кто-то очень талантливо перевел по-украински))))))
24.02.2017 в 17:43

Кто умеет ждать, своего добьется (с) / Всему свое время / Циник, насмешник и мизантроп / "Только мне решать, когда и с кем мне танцевать" (с)
В русском дубляже отец называет Джин "Звездочка", "моя звездочка".
24.02.2017 в 22:33

May the Force Be With You!
Dominique Katze, спасибо))))) я думаю, что это тоже звучит очень нежно)))))
25.02.2017 в 07:58

Идеолог Вселенской Тьмы
mikomijade, нет, Stardust в общем-то наоборот режет ухо как очень-очень-очень искусственное прозвище для ребенка.
Оно вообще не встречается как нежное, любящее и т.д. ни в кино, ни в литературе, ни... да ни вообще как-то нигде.
Почему они его выбрали? Бог весть.
Ну то есть я знаю, почему (см. ниже), но всё равно это не извиняет искусственности выбора.

Не нейтив спикер, конечно, но всё-таки переводчик.

З.Ы.: вообще и Зореграй, и Звёздочка - героические ложные друзья переводчика.
Да, дословно stardust - "звездная пыль", но это идиома, означающая "грёза, мечта, романтика, сопли в сиропе".
Дочу он зовёт "Мечта моя", примерно.
Но, увы, оттенок прекрасной бредовости и горькой иронии в связи с тем, что таки да, Звезда Смерти шла под сигнатурой "проект "Мечта романтика" совершенно утрачен.
Как, к счастью, и странноватое обращение отца к дочери.
25.02.2017 в 15:51

May the Force Be With You!
Дарт Ладос, спасибо за довольно полный ответ. Очень приятно читать кого-то, кто хорошо знает тему. Касательно слова в ангельском, я все еще жду от друга, который как раз нейтив, что он скажет.

Касательно вот этой цитаты: З.Ы.: вообще и Зореграй, и Звёздочка - героические ложные друзья переводчика.
Мы же здесь вообще не утверждаем, что это абсолютно верный перевод: "очень классно перевели", да и тему с вопросом для нейтивспикеров я как раз подняла по той причине, что, по моим лично ощущениям языка, слово "Stardust" не несет в себе той нагрузки, что сделана в переводе. Вот и тема для отдельного разговора.
И еще.
"Ложнве друзья переводчика" разве не слова, которые хочется перевести как-то буквально? Если это верно, то ни Звездочка, ни Зореграй такими не являются, имхо, конечно же.
25.02.2017 в 16:14

Идеолог Вселенской Тьмы
mikomijade, нет, это слова, которые или имеют другое значение при созвучии (например, уродливый и вродливый) или такие вот идиомы, которые напрашиваются на перевод подстрочником, в то время, как их значение совсем иное. Конечно, Звездочка != Звездная пыль, но её и не от "мечты, грёзы" производили))

Я без особой претензии, мне вот Звездочка и Зореграй нравятся больше (потому что "мечта моя", повторюсь, звучало бы странно), просто уточняю.
25.02.2017 в 21:12

May the Force Be With You!
Дарт Ладос, как по мне, то само по себе stardust по отношению к ребенку звучит странно. Ну вот совсем странно. И да, согласна полностью, что даже как "мечта моя" это зувчит с кучей вопросов. Иногда родители говорят ребенку, что он их космос, их вселенная, но мечта... так что :buddy:
25.02.2017 в 21:25

Идеолог Вселенской Тьмы
mikomijade, подозреваю, тут хотели сыграть на контрасте Звезды Смерти и названия проекта (тем более что вроде как в "Катализаторе" накрутили, что Гален Эрсо считал, что делает не супероружие, а суперполезную полезность), а остальное пострадало. Но как по мне лучше бы он просто назвал дочку этим Stardust, если им так надо. Имя как имя, не хуже чем какая-нибудь Эппл или Виста Авалон.

З.Ы.: а вообще лично мне в силу специфики профессии это слово попадалось в основном как сленговое обозначение кокаина/героина, что добавляет ненужных ассоциаций.
25.02.2017 в 23:27

May the Force Be With You!
Дарт Ладос, из того, что я знаю о значении слова, там еще и пошлости всякие)))))
26.02.2017 в 08:29

И на обломках главпочтамта напишут ваши имена
Там все проще. Искорки в глазах ребёнка напомнили Галену о скоплениях звездной пыли. Похожий случай был у друга моего отца. Дочь его при кормлении урчала как трансформатор. Ну отец будучи инженером электротехником и называл свое чудо оным. Ученые странные люди.

Отправлено из приложения Diary.ru для Android
26.02.2017 в 09:30

Идеолог Вселенской Тьмы
Там все проще. Искорки в глазах ребёнка напомнили Галену о скоплениях звездной пыли. Похожий случай был у друга моего отца. Дочь его при кормлении урчала как трансформатор. Ну отец будучи инженером электротехником и называл свое чудо оным. Ученые странные люди.
agent of Circus, это официальное объяснение, я так понимаю?
26.02.2017 в 09:34

И на обломках главпочтамта напишут ваши имена
Дарт Ладос, да

Отправлено из приложения Diary.ru для Android
26.02.2017 в 10:01

Идеолог Вселенской Тьмы
agent of Circus, мда.
Восхищаюсь людьми, профессионально натягивающими сову на глобус.
26.02.2017 в 21:20

May the Force Be With You!
agent of Circus, это реально классная идея для легенды о прозвище))))) Спасибо за информацию))))