May the Force Be With You!
Символ | Arsenal/Subcontractor | период действия |
---|---|---|
![]() | Koishikawa Arsenal (Tokyo) | 1870-1935 |
![]() | Kokura Arsenal | 1935-1945 |
![]() | Nagoya Arsenal | 1923-1945 |
![]() | Jinsen Arsenal (Korea) | 1923-1945 |
![]() | Mukden Arsenal (Manchuria) | 1931-1945 |
![]() | Toyo Kogyo | 1939-1945 |
![]() | Tokyo Juki Kogyo | 1940-1945 |
![]() | Tokyo Juki Kogyo | 1940-1945 |
![]() | Howa Jyuko | 1940-1945 |
![]() | Izawa Jyuko | 1940-1945 |
Все японские винтовки были обозначены специальными символами арсенала производителя, или арсенала представляющего производителя, то есть подрядчика. такие знаки можно найти на левой стороне ресивера в конце серийного номера. Винтовки, производимые комерческими подрядчиками обозначены с правой стороны супервизорскими знаками. они показаны выше.
В разные времена, винтовки изымались или списывались в армии и их отдавали в школы как тренировочные. По обычаю Кризантемы, как вот эта
![](http://i.piccy.info/i4/01/ec/8c520fa4641863b5d8f1c26cf133.gif)
это либо слово "тип", - 式, либо цыфры записанные на kanji от 1 до 10.
式 и такие 一, 二, 三, 四, 五, 六, 七, 八, 九 и 十.
Часто такие ружья имеют два или три ноля перед серийным номером. А знак школы выглядит примерно так:
![](http://i.piccy.info/i4/c9/9e/1e4368cc41c5ed89dc90b6c23d6c.gif)
Далее, кому стало интересно смотреть пройдя по это ссылке, за инфу спасибо огромное, Charles.
А мне пока что интересно, что за kanji на этой винтовке на шлейфе - тынц......а картинка в низу очень даже в тему тому, что я вижу на шлейфе винтовки
![:alles:](/picture/3224916.gif)
![Image hosted by servimg.com](http://i83.servimg.com/u/f83/11/33/76/44/th/01210.jpg)
в общем то первых два просто: это 三 и 九.
дальше очень похоже на это......то есть тип...式 ...но там еще одна черточка виднеется....или мне уже троится...
дальше
очень смахивает на 歩 - ほ, ぶ, ふ, あゆむ ayumu, あゆみ ayumi - шаг, шагать, счетный суффикс для шагов, пешка,
歩く, あるくaruku - идти шагать.....
наверное, это он.....хотя у меня реально уже в голове тайфун.
а еще нашла прикольное слово уме - в котором объединились два слова - дерево и море - а переводится это слива....но почему дерево и море???...но вот в общем 梅
дальше очень хотелось бы думать, что этот 桃, но сомневаюсь....ибо нет срединной части, а и персег...или персеговое дерево, .....в общем сомнения одолевают еще больше.
следующий смахивает на 背 - はい hai, せ se, そむく somuku, せい sei - спина, тыл, задняя сторона, позади, предавать....короче....мож оно.
а я тут медитирую на вчерашнюю картинку.. я таки заставила его плакать... ыыы.. сволочь я....ты еще будешь пока? я через минут 15 мужа спать отправлю и скину картинку
а мозг - это да.. его поберечь надо.......
или.....хотя мой подчерк не лучше....но мой это кирилица и латиница.