В общем, мои пробы перевода.
Стараюсь, постепенно, даже с учетом отсутствия особо времени, совмещать приятное с полезным.
Постепенно учу латынь...вернее, для начала, было бы хорошо вспомнить то, что уже знала и успешно почти забыла. Но, пока учу, пробую переводить.
И так, еще одна интересная мне фраза:
«Quasi modo geniti infantes, rationabile, sine dolo lac concupiscite ut in eo crescatis in salutem si gustastis quoniam dulcis Dominus» (Библия, I Peter 2:2)
Подобно новорожденным детям, желайте молока истинного разума, чтобы достичь здравия, где ощутите вы любовь Господа.
И уже существующий перевод, ....карочи, мне еще учитсо и учитсо.
(как новорожденные младенцы, возлюбите чистое словесное молоко, дабы от него возрасти вам во спасение; ибо вы вкусили, что благ Господь 1Пет. 2:2-3)
еще одна фразея на латыни
mikomijade1
| среда, 01 апреля 2015